Tantum ergo II (Italian)
Version
- Solesmes 1957
Usage
- Hymnus
Sources
Download
Open with external tool
Remarks
This chant is called "Italian" in the index of the Liber Usualis (1961), p. 95*
History
- May 04, 2024: (Jacques Perriere) ?
- May 04, 2024: (Jacques Perriere) ?
- Aug 17, 2022: Præ-stet, defé-ctui, be-nedí-ctio, removing unnecessary accents, numbers after double bar, space after bars, verse 2 on a new line without custos, quilisma on 'Laus', Source Solesmes 1957 (Jacques Perriere) ?
- Jun 20, 2018: (bbloomf) ?
- Apr 23, 2018: Fixed syllabification of benedíctio (bbloomf) ?
- Apr 23, 2018: removed punctum cavum (bbloomf) ?
- Oct 05, 2013: added usage (Mark) ?
- Oct 05, 2013: Added to the database (Mark) ?
- Original transcriber: MarkM
Cantus selecti, Solesmes, 1957, p. 242* ◀ ▶